Wednesday, July 23, 2008

Red in Chinese

중국인들은 붉은 색을 상당히 좋아한다. 국기는 물론이고 부적마냥 집안 어딘가에 붉은 색을 두기를 좋아하고 정문, 현관, 또는 대문을 붉은 색을 선택하는 것을 당연히 여긴다.

비록 한족의 옷이 아니지만 전통의상처럼 입는 치파오 역시 붉은색에 황금색을 넣은 것을 최고로 치기하는데. 중요한 행사나 가족의 모임등의 식탁에는 꼭 빠지지 않고 어딘가에 붉은 색을 넣어야 한다는 전통에 가끔 결혼식에서 구세대 부모들과 신세대 자식들간의 실랑이도 흔한 이야기이다. 결혼식 이야기가 나와서 말이지만, 한국의 결혼식에선 흰 봉투를 쓰는 것으로 알고 있는데 중국인들은 반드시 붉은 색이다.

왜 붉은 색을 그다지도 좋아하는지 궁금하지 않을 수 없다. 나쁜기운을 쫒아 준다던가, 높은 자리를 나타낸다 라는 여러 이유로 인해 중국인들에게는 No.1 color는 단연 붉은 색이겠다.

그런데 재미있는 것은 일상생활에서 쓰는 단어의 붉은 색은 중국인들에게는 '홍紅'인것 같다. 나는 한국인이라서 그런지 紅자 보다는 적赤자가 먼저 떠오는데 중국인들은 아닌듯하다. 내가 알기로는 日語에서도 붉은색하면 赤을 꽤 많이 쓰는 것으로 알고 있는데 말이다.

이 이야기를 계속해 나가려면 잠시 삼국지이야기를 꺼내야 하겠는데... 내 생각엔 중국인들 보다도 한국인과 일본인들이 삼국지에 더욱 열심인것 같다. 주위엔 어찌된것인지 나보다 삼국지를 잘 아는 중국 친구들이 없다. 그들의 부모님들도 역시 다르지 않은데 삼국지 이야기를 꺼낼만한 친구의 부모님은 딱 두분 만나본게 전부.

삼국지 하면 역시 요즘 한국에선 개봉된 (북미에서는 나왔는지...) 적벽대전 赤壁大戰이 떠오르지 않겠나? 여기서 쓰는 단어는 붉을 적赤자인데 어찌된 영문인지 일상대화에서는 붉은색은 전부 紅인것 같은 눈치.

붉은색 하면 홍, 적, 주朱의 세 글자가 떠오르는 나지만, 중국인들은 모두 식구들과 친구들을 비롯해 한명도 紅이외에는 쓰는 이가 없다. 미스테리가 아닐수 없구나.

붉다 의 뜻을 가진 한자들중 몇
붉을 홍 紅
붉을 적 赤
붉을 주 朱
붉을 단 丹
붉을 자

진홍 강 絳
불빛 혁 爀
빛날 혁 赫
붉을 혁 奕
붉을 동




No comments: